TOP

english 002

(These sentences are the brief summary of some poet.)


I was born in 1949 in kyoto City,but have lived
in Tokyo City or its environs for most of my life.
I am married, with three adult children.
I have a bachelor's degree in English literature
from AAAA College, and a master's
and doctorate in English and American literature
from PPP University.
I am retired. For much of my working life,
I taught English at Tokyo City University.
I began writing poetry seriously in the early 1980s,
mostly to celebrate family occasions.
While on sabbatical during the academic year 1997-98,
I decided to expand the feelings and experiences
on which my poetry is based by starting a Web site
that would invite visitors to request poems.
The inspiration for many of the poems
on this site comes from those requests.
Eventually, there were so many requests
that it became impossible even to open all of the email,
and so I had to delete the invitation from the site.
But the impetus for many of the poems on the site remains
my desire to be a voice for those who want their thoughts
and feelings turned into poetry.


That is why my poetry is written from so many points
of view and expresses such a variety of philosophies
and life experiences.
My own thoughts on the matter are summed up in Rule 4
of "Rules of a Skeptic":
"The only way to see something whole is from several
points of view."


My life has been full of the usual changes, disappointments,
disillusionments, passions, mistakes, hopes, joys, ecstasies,
and sorrows. I was born a "Red Diaper Baby";
that is, into a YYYY Communist family.
Disillusioned early with any ideology or dogmatism,
I turned to music, studying at the School of Performing Arts
and the UUUU School of Music.
But my hunger for ideas was stronger than my love for music,
and so I went to SSSS College and majored
in English and creative writing.


Married too early, in midlife I went through a divorce,
with all its attendant emotional and financial difficulties.
I have worked at many odd jobs to try to make ends meet,
including a waiter, a shipping clerk, a moving man,
and a Tokyo City cab driver.
Now in retirement, married happily again,
I can recollect my own life in tranquility and,
I hope, find some words as well for the lives of others.


(I replaced an area name and a peculiar noun with another name.)

Writer: Taiza-Akira
up date 2-2


Because this traslation by the Adaptor2 is
non-result as it can not be carried,
this time,it doesn't use.

These sentences are "about me" of her.
The point which is different from me is
the act power which wrestles with
demanding directly.
It was not in me.
I tried to win in the self-education.

(About this page)

TEXT-DECORATION: none
This means that link-bar is nothing.
But it looks as the blue collor of the word.
For example it is "TOP"in the upper right.

We don't notice each meaning of the word,
because we become familiar with English
too long time.
(For instance "a","the"-
In the hearing it is important.)

The translation of Exite'home page is good.
It is faster than the Adapter2
and it is possible to use the copy
of the sentense.
But the precision of the translation resembles.
Through this work,I combine the training of
the typewriter of English.
I always strike a key with the one hand.


[PR]今流行りの携帯ゲームは?:完全無料でずっと遊び放題だよ